This part is perhaps the most difficult to perform in Second Life due to the specifically timed hand motion involved. We don’t have an actual animation department, so the animation wouldn’t be that great. (Of course, in theory, anything can be made to look as real as possible–given actual funding. But, I digress. For now, I should be in director mode, not producer mode!)
Andrew: An you part so, mistress, I would I might never draw
sword again. Fair lady, do you think you have fools in
hand?
Andrew actually takes Maria’s hand as he attempts to draw sword (his troth or dick).
Maria: Sir, I have not you by th’hand.
Maria would have nothing of the fool’s hand.
Andrew: Marry, but you shall have, and here’s my hand.
Andrew is slow witted, as his subtext goes like, “If you want me, you can have me.”
Maria: Now sir, thought is free. I pray you, bring your hand
to th’buttery-bar and let it drink.
Interpreted Subtext: In your dreams. Hands off. My honest opinion of you: seems the best your hands can do is get you drunk.
Andrew: Wherefore, sweetheart? What’s your metaphor?
Maria: It’s dry, sir.
Maria seriously wishes Andrew would leave her and get drunk.
Andrew: Why, I think so. I am not such an ass but I can keep
my hand dry. But what’s your jest?
This is a very alternative-interp: Andrew is basically saying that he can cum by keeping his hand dry — of course, there’s also the alcohol metaphor.
Maria: A dry jest, sir.
Andrew: Are you full of them?
Maria: Ay, sir, I have them at my fingers’ ends. Marry, now I
let go your hand I am barren.
Barren can be taken as barren of the fool’s hand, or barren of children (from such fools). Maria, in any interpretation, is both annoyed and sick of Andrew (and Toby) by now, that she leaves quickly, before Andrew could come at her with another inanity.
Leave a reply